宰予白天睡大觉。孔子说:“[真像是]腐朽的木头不能再雕刻什么了,粪土的墙壁不能再粉刷了。对于宰予这个人,何必再谴责他呢?”孔子又说:“开始时,我对于人,是听了他的话便相信他的行为;现在,我对于人,是听了他的话还要观察他的行为。宰予这个人使我改变了观察人的方法。”
子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨①。”子曰:“枨也欲②,焉得刚?”
【注释】
①申枨(g成):姓申,名枨,字周,鲁国人。孔子的弟子。一说,就是申党(见《史记-仲尼弟子列传》)。另作“申棠”。
②欲:欲望多。
【今译】
孔子说:“我没见过刚强不屈的人。”有人回答:“申枨[是刚强的人]。”孔子说:“申枨啊,个人欲望太多,怎么能刚强?”
子贡曰:“我不欲人之加诸我也①,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也②。”
【注释】
①诸:“之于”的合音。
②尔:你。
【今译】
子贡说:“我不愿别人[把某事]强加给我,我也愿意不[把事情]强加给别人。”孔子说:“端木赐呀,这不是你所能做到的。”
子贡曰:“夫子之文章①,可得而闻也;夫子之言性与天道②,不可得而闻也。”
【注释】
①文章:指礼乐法度、诗、书、史等各种古代文献中的学问。
②性:人的自然本性。天道:天命。这里指自然万物和人类社会的吉凶祸福的关系。
【今译】
子贡说:“老师关于文献方面的学问,我们可以学到领会;老师关于人性和天道的论述,我们却学不到领会不到。”
子路有闻,未之能行,唯恐有闻①。
【注释】
①有:同“又”。
【今译】
子路听到某一道理,在还没实行的时候,唯恐又听到另一道理。
子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也①?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
【注释】
①孔文子:卫国的执政上卿,姓孔,名圉(yǔ雨),字仲叔。“文”,是谥号。古代,帝王、贵族、大臣等死后,根据他生前的品德、事迹,所给予的表示褒贬的称号称谥号。“子”,是对孔圉的尊称。孔圉死于鲁哀公十五年(公元前480年)。
【今译】
子贡问道:“孔文子[的谥号]为什么称‘文’呢?”孔子说:“[他]聪敏,爱好学习,向下面的人请教而不以为耻,所以称他为‘文’。”
子谓子产①:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
【注释】
①子产:名侨,字子产,郑国大夫,是郑穆公的孙于,公子发之子,担任过正卿(相当于宰相)。生年不详,卒于公元前522年。是春秋末期杰出政治家。他在郑简公、郑定公时,执政二十二年,有过许多改革措施,因而得到人民的拥护。当时曾被孔子称为“仁人”,“惠人”。
【今译】
孔子说到子产:“[他]具有君子的四种道德:在行为方面,他自己很庄重,谦逊谨慎;他事奉君主,很恭敬顺从;他对待人民,注意给予恩惠利益;他役使人民,注意合乎义理。”
子曰:“晏平仲善与人交①,久而敬之②。”
【注释】
①晏平仲:姓晏,名婴,字仲。夷维(今山东省高密县)人。齐国大夫,历任灵公、庄公、景公三世,曾任宰相,是当时著名政治家。生年不详,卒于公元前500年。死后,谥号为“平”,故称他“晏平仲”。传世有《晏子春秋》,系战国时人收集晏婴的言行编辑而成。善:在某一方面具有特长,擅长,长于。
②之:代词,代晏婴。一说,“之”指代朋友。此句意思是:晏婴与友处久,仍敬友如新。
【今译】
孔子说:“晏平仲善于同别人交往,相处愈久,别人愈尊敬他。”