落秋文学

落秋文学>格兰特船长的儿女 > 第十四章 巴加内尔的西班牙语(第4页)

第十四章 巴加内尔的西班牙语(第4页)

只见他一言不发地去了河边,采了几把野芹菜,拿回来,用它擦遍了小罗伯尔的全身。

经塔卡夫这么一擦,小罗伯尔浑身感到发热,但比刚才精神多了。

这样再休息几小时他会很快恢复过来的。

于是大家便决定今天不走了,住在这儿。不过,吃的食物已没有了。

塔卡夫立刻明白了他们现在所有的困难。这位以向导为职业的阿罗加尼亚人,专门负责为旅客提供旅行所需要的必备物品。

他主动提出要带格里那凡去距此4英里远的集市上去,那里可以买到他们所需的任何东西。

塔卡夫连说带比划着,巴加内尔最终明白了他的意思。

这样,格里那凡便带着随身翻译巴加内尔,连同塔卡夫沿着河向上游去了。

这一带的水非常秀丽,沃土丰田、草场优良,就是有10万头牛羊也不会为没有吃的而发愁。

平原上河道纵横、水塘密布,黑头天鹅、灰衣鸵鸟在水边、在草中嘻戏奔驰游弋。

这儿的鸟儿的种类简直是太多了,斑鸠、红雀、野鸽子,还有各种各样的麻雀成群结队地在天空中掠过,在丛林中鸣唱。

巴加内尔一下就被吸引住了。他赞不绝口的感叹让塔卡夫感到非常地诧异。在他看来,像鸟儿、天鹅与草场这些东西本应该是与天俱来,有什么可让他如此感叹的呢?

巴加内尔越走感觉越有劲儿,不知不觉已到了印第安人的帐篷群落。

他们的聚居地位于一个葫芦形状的山谷深处。30多个印地安人与他们大群的牛、马、羊在那宽广的草场丰厚的原野上自由畅快地游牧,形成了相对稳定的聚居点。

这些土著人是阿罗加尼亚人、白环什人和奥卡人混血的后代:他们的皮肤棕黑、身体敦实,额头很低、脸很圆,薄嘴唇、高颧骨,神情冷漠却又有种女人的气质。

当然,格里那凡并不是冲着这些人来的,他的目的是他们手中的牛和马。

经塔卡夫毫无阻碍地交涉,买卖很快就谈成了。

格里那凡买了7匹阿根廷种小马——每个马带鞍辔的,又买了100多斤干肉和一些米,以及几个盛水的皮桶。

印第安人想让格里那凡用卢姆酒与他们交换,但可格里那凡却没有;最后收了他20两黄金。

格里那凡想为塔卡夫也买一匹马,可塔卡夫却摆了摆手,并且说用不着。

去时,他们将近走了一个半小时,回来时却只用了半个小时。

大家都欢呼雀跃起来!

格里那凡知道人们并不是冲他而欢呼,是冲着他所带回来的食品和马匹而欢呼。

很快,每个人都美美地饱餐了一顿;小罗伯尔也吃了一点,体力恢复得也差不多了。

剩下便是闲谈和休息了。人们谈论到了海伦夫人、玛丽、孟格尔,还有格兰特船长。

而巴加内尔却并没有参加大家的闲谈之列,他和塔卡夫寸步不离地守在一起。

在巴加内尔的心里认为,只有像塔卡夫这般高大魁梧的人才算是真正的巴塔戈尼亚人。他们仿佛就是那古代神话中的巨人再世一般,尽管相形对比之下自己显得有些矮小,但巴加内尔并不觉得愧疚,因为他对塔卡夫有一种由衷敬仰之情。

巴加内尔同塔卡夫在一起的一件最重要的使命是不停地与他进行交谈,用他那刚从葡萄牙语改过来的西班牙语。

塔卡夫也十分认真耐心地纠正着他,从嘴形、音调甚至到舌头的位置,一丝不苟,不厌其烦。

“啊,如果以后我不能正确掌握西班牙语的音调,可不能怪我了,”他对少校这样说,“谁也不会想到,我竟然会向一个巴塔戈尼亚人学西班牙语!”

已完结热门小说推荐

最新标签