漫成二首
其一
野日荒荒白,春流泯泯清〔1〕。
渚蒲随地有,村径逐门成〔2〕。
只作披衣惯,常从漉酒生〔3〕。
眼边无俗物,多病也身轻〔4〕。
【题解】
上元二年(761)仲春在成都作。闲适懒散生涯,漫不经心而作,故曰:“漫成”。诗写浣花溪畔春日景色,对景怡情,以陶渊明、阮籍自比,有超然避俗之想。前章写披衣漉酒,乐在身闲;后章写读书对酒,乐在心得。总是在抒写“懒是真”的生活情趣。
【注释】
〔1〕荒荒:黯淡迷茫貌。荒荒白,即不甚白。泯泯:茫茫,不透彻。泯泯清,即不甚清。〔2〕渚蒲:水边蒲草。村径:村间小路。渚蒲随地,可见生意可观;村径逐门,可知往来自由。〔3〕陶渊明《移居二首》其二:“相思则披衣,言笑无厌时。”萧统《陶渊明传》:“郡将尝候之,值其酿熟,取头上葛巾漉酒,漉毕,还复著之。”二句袭用其意。披衣习惯,言疏放已久。漉酒为生,见醉乡可乐。从:任。漉:滤。〔4〕俗物:庸俗之人,《世说新语·排调》载:嵇康、阮籍、山涛等在竹林酣饮,王戎后至,阮籍曰:“俗物已复来败人意!”二句以阮籍自比,抒写远俗自适、傲岸不群之情。
其二
江皋已仲春〔1〕,花下复清晨。
仰面贪看鸟,回头错应人〔2〕。
读书难字过,对酒满壶频〔3〕。
近识峨嵋老,知予懒是真〔4〕。
【注释】
〔1〕江皋:江边。仲春:阴历二月。〔2〕贪:犹欲。错:杂乱。应:犹随。二句谓自己本欲仰面看天上飞鸟,但转眼间又胡乱地随人走了。正写漫不经心的懒散情状。〔3〕读书难字过,有陶渊明“好读书不求甚解”之意。过:跳过,放过。对酒满壶频,借酒怡情。以上四句正是结语“懒真”生活的形象写照。〔4〕峨嵋老:原注:“东山隐者。”懒是真,疏懒正是任本真而不矫饰的表现。