第七章
【原文】
孟子曰:“富岁子弟多赖,凶岁子弟多暴,非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫麴麦①,播种而榎②之,其地同,树之时又同,淳然而生,至于日至③时,皆孰矣。虽有不同,则地有肥硗④、雨露之养、人事之不齐也。故凡同类者,举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。故龙子曰:‘不知足而为屦,我知其不为蒉⑤也。’屦之相似。天下之足同也。口之于味,有同耆也;易牙⑥先得我口之所耆者也。如使口之于味也,其性与人殊,若犬马之与我不同类也。则天下何耆皆从易牙之于味也?至于味,天下期于易牙,是天下之口相似也。惟耳亦然。至于声,天下期于师旷,是天下之耳相似也。惟目亦然,至于子都⑦,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,无目者也。故日,口之于味也,有同耆焉;耳之于声也,有同听焉;目之于色也,有同美焉。至于心。独无所同然乎?心之所同然者何也?谓理也,义也。圣人先得我心之所同然耳。故理义之悦我心,犹刍豢之悦我口。”
【译文】
孟子说:“丰收的年景里,子弟大多懒惰;灾荒的年岁时,子弟大多是暴虐,不是上天赋予他们资质的不同,而是由于外在环境使他们的内心的美德陷落而造成的。如大麦播下种子,如果在相同的土地,种的时节又相同,旺盛地生长,到了夏至时候,都成熟了。即使有不同,是因为土地有肥沃与贫瘠之分,雨露有多少之分和人下的工夫不同的缘故。所以但凡同类的东西,都是相类似的,为什么单单对人却要怀疑呢?圣人与我们是同类。所以龙子说:‘不知道脚的大小去编草鞋,但我确信不会编成筐。’草鞋的形状相似,因为人的脚相似:口味有相同的喜好,易予事先了解我们口味的喜好。假使人们的口味生来就与众不同,像狗和马与我们不同一样,那么天下人为什么喜欢跟随易予的口味呢?讲到口味,天下人都期待尝到易牙的菜,可见天下人的口味是相似的。耳朵也是如此,讲到声音,天下人就期待听到师旷的乐曲,可见天下人的听力是相似的。眼睛也是如此,讲到子都,天下没有人不知道他漂亮的,不能知道他的美貌的人,是没长眼睛的人。所以说,口对味道有相同的喜好,耳对声音有相同的听觉,眼对于容颜有共同的审美标准。说到内心,惟独没有相同的地方吗?内心里相同的是什么东西呢?我说是理、是义。只不过圣人先得到了我们内心所相同的东西罢了。所以说理义为我们的内心所喜好,就像肉类对我们的口味一样。”
【注释】
①麴麦:大麦。
②榎:把土地整平。
③日至:夏至。
④硗:瘠薄。
⑤蒉:草筐。
⑥易牙:齐桓公时一位善烹调的人。
⑦子都:郑昭公时的美男子。