第八章
【原文】
孟子曰:“牛山①之木尝美矣,以其郊于大国②也,斧斤伐之,可以为美乎?是其日夜之所息③,雨露之所润,非无萌蘖④之生焉,牛羊又从而牧之,是以若彼濯濯也。人见其濯濯以为未尝有材焉,此岂山之性也哉?虽存乎人者,岂无仁义之心哉?其所以放其良心者,亦犹斧斤之于木也,旦旦而伐之,可以为美乎?其日夜之所息,平旦之气,其好恶与人相近也者几希。则其旦昼之所为,有梏亡之矣。梏之反覆,则其夜气不足以存;夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。人见其禽兽也,而以为未尝有才焉者,是岂人之情也哉?故苟得其养,无物不长;苟失其养,无物不消。孔子曰:‘操则存,舍则亡;出入无时,莫知其乡。’睢心之谓与?”
【译文】
孟子说:“牛山上的树木曾经长得葱郁旺盛,因为它在大国国都的郊区,常被刀斧砍伐,哪能保持茂盛呢?虽然它日夜生长,受雨露滋润,也并非没有新枝叶生长出来,但牛羊又在山上放牧,因此它像现在这样光秃秃。人们看见它光秃秃的样子,就认为从来没有好的木材生长在山上,这难道是牛山的本性吗?类比在人身上。难道人没有仁义之心吗?他所以会失掉善良本心的原因,就像刀斧砍伐树木,天天砍伐它,树木还能够葱郁茂盛吗?尽管他日夜培养善心,接触清晨的清明之气。促成了他与别人有一些相近的好恶,然而第二天的所作所为。又将那点清明之气破坏了。反复地破坏,清明之气就不足以存留内心;内心没有存留清明之气,那么他离禽兽就不远了。人们看见他与禽兽无异,就以为他从来没有过好的资质,这难道是人的本性吗?因此,如果得到应有的养分,没有东西会不生长;如果失去了应有的养分,也没有东西会不消亡。孔子说:‘掌握它就存在,舍弃它就消失,出与入没有定时,不知它的去向。’就是讲人心的。”
【注释】
①牛山:山名,在齐国国都临淄东南。
②国:国都。
③息:生长。
④萌蘖:萌芽。