落秋文学

落秋文学>孟子·老子·庄子(上) > 第三章(第1页)

第三章(第1页)

第三章

【原文】

周霄①问曰:“古之君子仕乎?”孟子曰:“仕。《传》曰:‘孔子三月无君,则皇皇②如也。出疆必载质③。’公明仪曰:‘古之人三月无君则吊。”’

“三月无君则吊,不以急乎?”

曰:“士之失位也,犹诸侯之失国家也。《礼》曰:‘诸侯耕助,以借粢盛。夫人蚕缫,以为衣服。牺牲不成,粢盛不洁,衣服不备,不敢以祭。’‘睢士无田,则亦不祭。’牲杀、器皿、衣服不备,不敢以祭,则不敢以宴,亦不足吊乎?”

“出疆必载质,何也?”

曰:“士之仕也,犹农夫之耕也。农夫岂为出疆舍其末耜哉?”

曰:“晋国亦仕国也,未尝闻仕如此其急也,君子之难仕,何也?”

曰:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母、国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也。”

【译文】

周霄问道:“古代的君子做官吗?”孟子说:“做。《书》上说:‘孔子要是三个月没有君主事奉,就惶惶不可终日。离开国家时,一定带着礼物好去拜见别的国君以求任用。’

公明仪说:‘古代的君子三个月没官做就要悲伤。’”

周霄问:“三个月没有君主任用就悲伤,不也太急于想做官了吗?”孟子说:“士人没有官职,就像国君失去了国家一样。《礼》书上说:‘国君亲自耕种祭田,来提供祭品。夫人亲自养蚕缫丝,来做祭服。祭祀用的动物不肥,祭品不洁净,衣服不完备,不敢去祭祀。只有士人,没有祭田时,也不去祭祀。’祭祀专用的动物、祭器、祭服不完备,就不敢祭祀,也不敢欢乐,难道还不足悲伤吗?”

周霄问:“离开一个国家时,一定要带着觐见别的国君的礼物,这是为什么呢?”

孟子说:“士人去做官,就像农民耕田一样,是他的本职工作。农夫难道会因为出国就扔掉他的农具吗?”

周霄说:“晋国也是招揽士人的国家,我没听说像这样急于出仕的。急于做官,可君子又难以得到职位,这是为什么呢?”孟子说:“生下了男孩就希望他将来能娶到妻子,生下女孩就希望她将来能嫁到丈夫。每个父母都有这种心理。有人却不等父母的安排,媒人的话,从墙头墙缝互相窥视,甚至爬过墙私下相爱,他的父母、邻居都会轻视他。古代的君子不是不想做官,但是又讨厌不走正道去做官。不走正道而得官,与钻墙头爬墙是相类似的。”

【注释】

①周霄:魏国人。

②皇皇:同“惶惶”,魂不守舍的样子。

③载质:带着礼物。质,同“贽”,与人见面时用的礼物。

已完结热门小说推荐

最新标签