落秋文学

落秋文学>名利场(下) > 第五十三章 弄出班房与祸起萧墙(第1页)

第五十三章 弄出班房与祸起萧墙(第1页)

第五十三章弄出班房与祸起萧墙

当时我们的朋友罗登坐上的那辆车,驶向科西特街莫斯先生的“宾馆”。然后,中校就被“请”进那所好客的阴森大院。当街车驶到终点时,那里的屋顶上空已可见晨光熹微。一名睡眼惺忪的犹太小孩——他的红发倒不如朝霞相称——让这一行人等走进大院,罗登由一路陪他到此的主人带到底层的屋子,莫斯先生挺客气地问他要不要喝一杯热饮料先解解乏。

其他人身陷债务人拘留所,可能很沮丧。克劳利中校却并没有那样意气消沉;因为,他以前已经在莫斯先生的宾馆里住过几回。

中校第一回上莫斯先生这儿来作客时,还是光棍一条;那时他靠姑姑慷慨解囊得以获释。第二回落网时,全仗小蓓姬向索思砀勋爵借到一笔钱,鼓其如簧之舌说服她丈夫的债主(其实就是赊给她服饰的店铺老板)先收下部分欠款,余额由罗登出具保证书约期偿付。在两次抓、两次放的过程中,双方都表现得很得体,因而可以说莫斯和中校相处得十分融洽。

“中校,您睡过的床和用过的被褥之类都还在,我保证您住得舒服,”莫斯先生道。“您尽管放心,被褥我们经常晾晒,而且只给上等人用。前天晚上第五十重骑兵团的上尉菲米许少爷还在那睡过,他的妈妈让他关了两星期后才帮他付清债务,说是要罚他吃些苦头也好。可是,老天知道,他在这里也是花天酒地,还搞什么晚会(一群公子哥在我这儿胡搞)我楼上住着一位神学博士,咖啡厅里还有五位绅士,五点半莫斯太太供应客饭,饭后可以玩会儿纸牌(欢迎您)。”

“我需要什么,会打铃的,”罗登说了一句,就平静地到他的卧室里去。

上面提到过,他已是轻车熟路,不会一下子失魂落魄。如果是神经比较脆弱的人,刚被逮住就会要求给自己的太太送一封信去。

“深更半夜何必去打搅她的休息?”罗登这样想。“反正她不知道我是不是回家了。我有充裕的时间给她写信,还是让她先好好睡一觉,我也需要休息。不就是一百七十个英镑吗?要是连这点钱也摆不平的话,那真是白混了。”中校不愿让小罗登知道父亲在这种地方;他怀着对儿子的思念,进入梦乡。他醒来已是上午十点钟,红发小厮带着一副自豪的表情给他送来一个漂亮的银质梳妆盒,供他刮脸之用。虽然,莫斯先生府上是有些不太干净,但是很讲究。给中校送来的早餐也放在同样不干不净、但很奢华的器皿之中。莫斯小姐带着一把茶壶进来,笑问中校休息好了吗,并且送来一份《晨邮报》,上面有昨晚在冈特府参加聚会的所有大人物的名字。

莫斯小姐毫不客气地坐在早餐桌子的边沿上,克劳利中校跟她闲聊一会之后,要了纸笔和墨水;于是莫斯小姐用两个手指夹了张纸给他,姑娘见过太多盼望帮助的可怜人,他们总盼回音。

罗登相信自己的求援信很快会有回复的,他写道:

亲爱的蓓姬:

我希望你睡了一个好觉。别怕,今天我没给你送咖啡。昨夜我在回家路上遇到一点意外。我让科西特街的莫斯给抓住了——这信我就是在他金碧辉煌的客厅里写的,两年前也是这个时候也是他把我抓了起来。

这一回是奈森告的状——欠账一百五十镑,加上诉松费用大约要给一百七十镑。请把我的小文具框送来,还要几件衣服。我还穿着跳午鞋,打着刍领结。我有七十镑放在文具框里。收到信后,你马上去见奈森,答应先付给他七十五镑,那一百请他宽限几天,我另立借据给他。

他要是不同意,你就把我的表加上你的几件东西(只要是你舍得的),送到当铺里去。这笔钱一定也得在今晚凑齐。这件事不能等,因为明天是星期日。同时,我担心会牵扯到别的事情上去。我高兴的是这个星期六罗迪不回来。愿上帝保佑你。草此

你的罗·克

附言赶快来!

这信封口后,交给一名信差(这种人在莫斯先生家门口总有)。罗登目送他出发后,自己走到院子里去点了一支雪茄,相当悠闲地抽起来,尽管头顶上方有栅栏,但他心情还好。

他估计,最多过三个小时,蓓姬就能来把他从班房里弄出去。这段时间他过得相当潇洒:抽抽烟,看看报,还到咖啡厅里去跟巧遇的一个熟人沃尔克上尉一起打牌,双方互有胜负。

可是白天已经过去了,并不见信差回来,也没有蓓姬的踪影。莫斯先生的客饭在规定的五点半准时开出。莫斯太太做了一道出色的羊腿炖萝卜请客人们品尝,不过中校此时却没有胃口。当然他同意开瓶香槟请大家喝,于是莫斯太太和小姐举杯祝他健康,莫斯先生也恭恭敬敬地与他碰杯。

但是,宴饮刚进行到一半时,门铃响了。那个红发男孩——他是莫斯先生的儿子——站起身,拿了钥匙去开门。不一会,他进来告诉中校,信差带回一只包袋、一只轻便文具柜和一封信;小莫斯把信交给中校。

“不用客气,中校,请自便,”莫斯太太说着把手一挥。

罗登拆信的时候心情紧张,信从里到外都很漂亮。克劳利太太在信中写道:

我可怜的小心肝:

我片刻也没有入睡,老想着我那可恶的丑老公不知出了什么事。到早晨只得派人去把布伦奇先生(我在发烧)请来,才算睡着。他给我吃了镇静药,叮嘱菲内特无论如何不要打扰我的睡眠。所以,我可怜的老公派来的信差(菲内特说那人样子非常可疑,而且有一股杜松子酒味),在过道里待了好几个小时等我的铃声。我读了你这封可怜而又可爱、错别字一大堆的信以后非常着急,你能想象得出来的。

虽然我身体不舒服,我还是立刻吩咐备车。什么也吃不下去了。我刚穿好衣服,立刻快马加鞭直奔奈森的铺子。我见到了他我使出全身招数,但什么都打动不了这个铁石心肠的恶棍。他说一定要还清全部欠款,否则法庭上见。我在回家的路上暗下决心,准备硬着头皮上我娘舅家去拜访(我的每一件首饰都是你的,不过这些东西总共也值不了一百镑,因为你也知道,有些东西已经在那位亲爱的娘舅家里了)。回到家里发现侯爵和那个保加利亚羊脸老怪物在那儿等我,他们是来恭贺我昨晚演出成功的。接着,佩丁顿也来了,他说话照例慢慢吞吞,不断掠着自己的头发;过后又来了尚比尼亚克和他们的顶头上司法国天使。每个人都说上一大堆好听的奉承话,可怜我给折腾得苦不堪言,一心只想离开他们,无时无刻不在思念我那可怜的囚犯老公。

他们走后,我就跪倒在侯爵面前,告诉他我们愿意拿出所有的东西作抵押,恳求他借钱给我们。他责怪我太见外了,拿东西作抵押简直荒唐;他说愿意去想想办法,看办法借给我这笔钱。最后他也走了,答应明天上午把钱给我弄来。那时我会把钱带给我可怜的丑老公,再附上他爱妻的一个吻。

蓓姬

这信是我在**写的。哎哟,我头疼得要命,可是心疼得更厉害!

罗登看完此信,神情十分可怕,一起吃饭的人已经看出信差给他带来了坏消息。他原先想排除的种种疑团,又回到他头脑里集结。蓓姬为什么不能出去卖掉她的首饰搭救丈夫。丈夫身陷囹圄,妻子却跟狐朋狗友谈笑风生,听他们的恭维话。是谁把他关进来?当时韦纳姆和他一起步行来着。难道这是个?……他害怕再想下去了。他匆匆离开前客厅,跑回自己屋里,打开轻便文具柜,草草写下几行字,要信差即刻前往大冈特街送给皮特爵士或简夫人收都可以,叮嘱信差一定要快。

罗登在便笺中哀求亲爱的兄嫂看在小罗登分上,看在他钟爱的儿子分上,为了维护他的名誉,快来把他从目前的患难中解救出去。他被关在班房里;他需要一百镑方能获释——他恳请兄嫂快来。

派出信差之后,他回到饭堂里,又要了些酒。其他人感觉出他的异样,谈笑过于活跃,很不自然。他不停地喝酒狂笑,差不多有一小时左右——这段时间内他始终在小心听马车是否回来了。

一小时过去了,门口响起车轮的声音。门僮拿了钥匙走出去。从马车上下来的是一位女士。

“我要见克劳利中校,”她的声音颤抖着。

已完结热门小说推荐

最新标签