【今译】
孔子说:“符合礼法的话,能不听从吗?但只有[按照原则]改正[自己的缺点错误],才是可贵的。顺耳好听的话,能不让人高兴吗?但只有分析鉴别[这些话的真伪是非],才是可贵的。如果只高兴而不分析鉴别,只听从而不改正自己,[对于这样的人]我实在没有什么办法啊。”
子曰:“主忠信。毋友不如己者。过则勿惮改①。”
【注释】
①《学而篇第一》第八章文字与此略同,可参阅。
【今译】
孔子说:“做人,主要讲求忠诚,守信用。不要同不如自己的人交朋友。如果有了过错,就不要怕改正。”
子曰:“三军可夺帅也①,匹夫不可夺志也②。”
【注释】
①三军:古制,一万二千五百人为一军。周朝,一个大诸侯国可拥有三军(三万七千五百人)。
②匹夫:普通的人,男子汉。
【今译】
孔子说:“三军可以丧失它的主帅,一个人却不可以丧失他的志向。”
子曰:“衣敝缊袍①,与衣狐貉者立②,而不耻者,其由也与?‘不忮不求,何用不臧③?’”子路终身诵之。子曰:“是道也,何足以臧?”
【注释】
①衣敝缊袍:“衣”,做动词用,穿。“敝”,破,坏。“缊(yùn运)”:乱麻、旧绵絮。全句指穿着破旧的用乱麻掺旧绵絮做的袍子。
②衣狐貉者:穿着狐狸皮貉皮袍子的人。指富贵者。“貉(hé盒)”,似狸,毛皮珍贵。
③“不忮”二句:出自《诗经·邶风·雄雉》篇。“忮(zhì志)”,嫉妒别人。“求”,贪求财物。“何用”,何行,什么行为。“臧(zāng脏)”,好,善。
【今译】
孔子说:“穿着破旧的丝绵袍子,同穿着狐貉皮袍子的人在一起站着,而不觉得自己耻辱的人,大概只有仲由吧?[《诗经》中说:]‘不嫉妒别人,不贪求财物,什么行为能不好呢?”’子路终身经常背诵这两句诗。孔子说:“做到这样固然是道之所在,[但]怎么能算得上十足的好呢?”
子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也①。”
【注释】
①凋(diāo刁):凋零,萎谢,草木花叶脱落。松柏树四季常青,经冬不凋。孔子以此为喻,有“烈火见真金”、“路遥知马力”、“国乱识忠臣”、“士穷显节义”的含意。
【今译】
孔子说:“到了一年最寒冷的时节,才知道松柏树是最后凋谢的。”
子曰:“知者不惑①,仁者不忧,勇者不惧。”
【注释】
①知:同“智”。智,仁,勇,是孔子所提倡的三种传统美德。
【今译】
孔子说:“聪明智慧的人不会迷惑,实行仁德的人不会忧愁,真正勇敢的人不会畏惧。”
子曰:“可与共学,未可与适道①;可与适道,未可与立;可与立,未可与权②。‘唐棣之华,偏其反而。岂不尔思,室是远而③。’”子曰:“未之思也,夫何远之有?”
【注释】
①适:往。这里含有达到、学到的意思。道:指真理。
②权:本义是秤锤。引申为权衡,随宜而变。
③“唐棣”四句:古诗。“唐棣(dì弟)”,又作“棠棣”,“常棣”,树木名。生江南山谷中,一名杉。也叫郁李,属蔷薇科。落叶灌木。《诗经·小雅·常棣》有句:“常棣之华,鄂不铧铧。”大意说,常棣树上的花啊,花萼光明,鲜鲜亮亮。其内涵是借棠棣的花与萼相依相托,比喻兄弟的亲密关系与互相友爱。“华”,同“花”。“偏其反而”,此言唐棣之花在风中翩飞翻舞。“偏”,同“翩”。疾飞,随风翻动摇摆。“反”,通“翻”。翻动。“而”,语助词,没有实际意义。“岂不尔思”,即“岂不思尔”。“尔”,你。“室”,居住之处。此诗出处已不可确考。按诗意推测,作者可能是借唐棣花起兴,表达他希望同情人(或友人)聚合的心情。
孔子以上这段话,阐明了掌握“道”、实行“道”的层次有五:一、能学习“道”;二、能把“道”真正学到手;三、能坚守“道”;四、能灵活运用“道”,以随机应变;五、只要心中常想着“道”,“道”并不遥远,就在跟前;重要的不在于口头上讲,而在于实际去做。
【今译】
孔子说:“能够一起学习的人,未必能一起学到‘道’;能够学到‘道’的入,未必能坚定不移地守‘道’;能够坚守‘道’的人,未必能灵活运用,随机应变。古诗说:‘唐棣树的花,摇摇摆摆,先开后合。难道我不思念你吗?你居住的太遥远了。”’孔子[又]说:“这是没有真正思念啊,[如果真在思念]那还有什么遥远不遥远呢?”