落秋文学

落秋文学>论语通译 > 子罕篇第九(第3页)

子罕篇第九(第3页)

④瞻(zhān沾):看,视。

⑤循循然:一步一步有次序地。诱:引导,诱导。

⑥卓尔:高大直立的样子。

⑦末由:指不知从什么地方,不知怎么办,没有办法去达到。“末”,没有,无。“由”,途径。

【今译】

颜渊感叹地说:“[老师的道德品格和学识,]抬头仰望,越望越觉得高;努力去钻研,越钻研越觉得艰深;看着好像在前面,忽然又像是在后面。老师善于一步一步地诱导人,用文化典籍来丰富我的知识,用礼节来约束我的行动,使我想停止前进也不可能,直到竭尽了我的才力[也不能停止学习]。总好像有一个非常高大的东西立在前面,虽然很想要攀登上去,却没有途径。”

子疾病①,子路使门人为臣②。病间③,曰:“久矣哉,由之行诈也④!无臣而为有臣。吾谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎⑤?且予纵不得大葬⑥,予死于道路乎?”

【注释】

①疾病:“疾”,生病。“病”,病重,病危。

②臣:指家臣。按当时礼法,只有受封的大夫,才有家臣,死后丧事,也是由家臣负责料理。孔子那时已经不做官了,本来没有家臣,但是子路却要安排门人去充当孔子的家臣,这是为了摆一下排场,准备以大夫之礼来安葬孔子。

③间(jiàn见):本指间隙。这里指疾病好了一些,病势转轻。

④由:即子路。姓仲名由,子路是字。

⑤无宁:“无”,发语词,没有意义。“宁”,宁可。“无宁”常与“与其”连用,表示选择。“与其”用在放弃的一面,“无宁”用在肯定的一面。二三子:对弟子们的称呼,犹言“你们几位”。

⑥大葬:指按葬大夫的礼节来安葬。

【今译】

孔子病重,子路派弟子去做家臣[以便负责料理后事]。后来孔子的病好转一些,便说:“很久了啊,仲由于这种欺骗人的事!我本来没有家臣,却要装作有家臣。让我欺骗谁呢?欺骗上天吗?况且,我与其在家臣的料理下死去,倒不如在弟子你们的料理下死去。而且,我即使不能以大夫之礼来隆重安葬,难道我会死在道路上吗?”

子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸①?求善贾而沽诸②?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也!”

【注释】

①韫椟:“韫(yùn运)”,收藏起来。“椟(dú毒)”,柜子。后以“韫椟”表示怀才未用。

②贾(gǔ古):商人。古代称行商,为商;有固定店铺的商人,为贾。沽(gū姑):卖,买。诸:“之乎”二字的合音。

【今译】

子贡说:“有一块美玉在这里,是把它放入柜子里收藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉它呢?”孔子说:“卖它吧!卖它吧!我正等着识货的商人哩!”

子欲居九夷①。或曰:“陋②,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”

【注释】

①九夷:我国古代称东部的少数民族为夷。至于“九夷”,或说是指九个不同的部族;或说是对东部夷族地区的总称;或说即“淮夷”,是散居于淮水、泗水之间的一个部族。已不可确考。

②陋:本义是狭小,简陋。这里引申为经济、文化的落后。

【今译】

孔子想要迁到九夷地方居住。有人说:“那里很落后,如何能居住呢?”孔子说:“君子居住到那里[去实行教化],还有什么落后的呢?”

子曰:“吾自卫反鲁①,然后乐正,《雅》《颂》各得其所②。”

【注释】

①自卫反鲁:“反”,同“返”。指公元前484年(鲁哀公十一年)冬,因卫国发生内乱,孔子从那儿返回鲁国,结束了他十四年来“周游列国”的生活。

②雅,颂:《诗经》篇章分《风》、《雅》、《颂》三大类。在古代,《诗经》305篇诗,都是能唱的。不同的诗配有不同的乐曲。奏于朝曰雅,奏于庙曰颂。这里指《雅》、《颂》的乐章内容和曲谱,都得到了孔子的整理与订正,而教之于徒,传之于世。

【今译】

孔子说:“我自卫国返回鲁国,然后把乐曲进行了整理订正,使雅归雅,颂归颂,各归于适当的位置。”

子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉①?”

【注释】

①“何有”句:一说,此句意为:我还有什么困难或遗憾呢?

【今译】

孔子说:“在外[从政就职]事奉君王公卿,在家事奉父母兄长,办理丧事不敢不勤勉尽力,就是喝酒也不致被醉倒,[这些事]我做到了哪些呢?”

子在川上曰:“逝者如斯夫①,不舍昼夜②。”

已完结热门小说推荐

最新标签