落秋文学

落秋文学>论语通译 > 述而篇第七(第2页)

述而篇第七(第2页)

孔子说:“以道为志向,以德为根据,以仁为凭借,以六艺为活动范围。”

子曰:“自行束脩以上①,吾未尝无诲焉②。”

【注释】

①行:实行,做到。束脩:“脩(xiū休)”,干肉。束脩,是捆在一起的一束干肉。每束十条。古代人们常用来作为见面的薄礼。

②未尝:未曾,从来没有。

【今译】

孔子说:“[只要]愿意亲自来送十条干肉[作为薄礼]的人,我从来没有不教诲的。”

子曰:“不愤不启①,不悱不发②,举一隅不以三隅反③,则不复也。”

【注释】

①愤:思考问题有疑难之处,苦思冥想,而仍然没想通,仍然领会不了的样子。

②悱(fēi匪):想说而不能明确地表达,说不出来的样子。

③隅(yú鱼):角落,角。这里比喻从已知的一点,去进行推论,由此及彼,触类旁通。这句就是成语“举一反三”和“启发”一词的由来。

【今译】

孔子说:“[教学生]不到他苦思冥想而仍领会不了的时候,不去开导他;不到他想说而又说不出来的时候,不去启发他。告诉他[方形的]一个角,他不能由此推知另外三个角,就不要再重复去教他了。”

子食于有丧者之侧①,未尝饱也。

【注释】

①有丧者:有丧事的人。指刚刚死去亲属的人家。孔子在有丧事的人面前,因同情失去亲人的人,食欲不振,吃饭无味,故云“未尝饱也”。

【今译】

孔子在有丧事的人旁边吃饭,未曾吃饱过。

子于是日哭①,则不歌。

【注释】

①哭:指给别人吊丧时哭泣。一日之内,由于心里悲痛,馀哀未忘,就不会再唱歌了。

【今译】

孔子在那一天吊丧哭泣过,就不再唱歌了。

子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏①,惟我与尔有是夫!”子路曰:“子行三军②,则谁与③?”子曰:“暴虎冯河④,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”

【注释】

①舍:不用,舍弃。

②行:视,居……之位。这里犹言指挥,统帅。三军:当时一个大国的所有军队。每军一万二千五百人,三军相当于三万七千五百人。

③与:在一起,共事。

④暴虎冯河:“暴”,徒手搏击。句中指赤手空拳与老虎搏斗。“冯(píng平)”,涉水。句中指无船而徒步趟水过大河。暴虎冯河,是用来比喻那种有勇无谋,冒险行事,而往往导致失败的人。

【今译】

孔子对颜渊说:“用我,我就去干;不用我,就隐藏起来。只有我和你能够做到这样吧!”子路[在一旁插言]说:“[老师]您如果统帅三军[去作战],那么,您要和谁在一起呢?”孔子说:“赤手空拳要和老虎搏斗,没有船要趟水过大河,[这样做]死了都不知后悔的人,我不和他在一起。[我要共事的人]必须是遇事小心谨慎,严肃认真,善于筹划谋略而能争取成功的人。”

子曰:“富而可求也,虽执鞭之士①,吾亦为之。如不可求,从吾所好②。”

【注释】

①执鞭之士:指手里拿着皮鞭的下等差役。当时主要指两种人,一种是市场的守门人,执鞭以维持秩序;一种是为贵族外出时夹道执鞭开路、让行人让道的差役。

②从:顺从,听从。

【今译】

孔子说:“财富如果是可以求得的,就是去当一名手拿皮鞭的下等差役,我也去做。如果不可以求得,我还是做我所爱好做的事。”

子之所慎:齐①,战②,疾③。

已完结热门小说推荐

最新标签