落秋文学

落秋文学>论语通译 > 公冶长篇第五(第5页)

公冶长篇第五(第5页)

①伯夷、叔齐:是殷朝末年一个小国的国君孤竹君的两个儿子,姓墨胎。兄伯夷(一说,名允,字公信,“夷”是谥号),弟叔齐(一说,名智,字公达,“齐”是谥号)。孤竹君死后,伯夷、叔齐兄弟二人互相让位,谁都不肯做国君。后来,二人都逃到周文王所管辖的区域。周武王兴兵伐纣时,他们曾拦车马进行劝阻。周灭殷后,传说他们二人对改朝换代不满而耻食周粟,隐居在首阳山,采薇(一种野菜)为食,终于饿死。

②是用:因此。希:同“稀”。少。

【今译】

孔子说:“伯夷、叔齐,不记过去的仇怨,[人们对他]怨恨因此就少了。”

子曰:“孰谓微生高直①?或乞醯焉②,乞诸其邻而与之。”

【注释】

①微生高:姓微生,名高。《庄子》、《战国策》中又称“尾生高”。鲁国人。以直爽、守信而著称。传说他与一女子相约在桥下见面。女子没按时来,尾生高守信不移,一直在约会处等候。后来,河水暴涨,尾生高抱住桥柱子死守,终被淹死。后世戏曲以此情节编为“兰桥会”。

②醯(xī西):醋。

【今译】

孔子说:“谁说微生高这个人直爽呀?有人向他要点醋,他[没直说没有,却是]到他的邻居家去要了点醋,给了那人。”

子曰:“巧言,令色,足恭,左丘明耻之①,丘亦耻之。匿怨而友其人②,左丘明耻之,丘亦耻之。”

【注释】

①左丘明:春秋时鲁国人,担任过鲁国的太史(朗廷史官),乃楚左史倚相之后,与孔子同时或较早于孔子。相传左丘明曾为《春秋》作传(称为《左传》),又作《国语》(也有学者认为,《左传》和《国语》的作者并非一人,二书也并非左丘明所作)。又传说,左丘明是个瞎子,故有“左丘失明”之说。

②匿:隐藏起来,不让人知道。

【今译】

孔子说:“花言巧语,假装出一副好看的脸色,表现出过分的恭敬,对这种人,左丘明以为可耻,我孔丘也以为可耻。把怨恨隐藏在心里,表面上却假装出一副与人友善要好的样子,对这种人,左丘明以为可耻,我孔丘也以为可耻。”

颜渊、季路侍①。子曰:“盍各言尔志②?”子路曰:“愿车马衣裘③,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善④,无施劳⑤。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

【注释】

①季路:即子路。因侍于季氏,又称季路。侍:服侍,陪从在尊长身边站着。《论语》中,单用“侍”字,指孔子坐着,弟子站着。用“侍坐”,指孔子坐着,弟子也坐着。用“侍侧”,指弟子陪从孔子,或立或坐。

②盍(hé何):何不。

③裘(qiú求):皮衣。

④伐:夸耀,自夸。

⑤施:表白。一说,“施”,是施加给别人。句中“无施劳”,是不把劳苦的事加在别人身上,即自己不辞劳苦,对劳累的事不推脱。

【今译】

颜渊、子路在孔子身边侍立。孔子说:“何不各自说说你们自己的志向?”子路说:“愿意有车马乘坐,穿又轻又暖的皮衣,而且拿出来与朋友共同使用,就是用坏了穿破旧了,也不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路[转问]说:“愿意听听老师您的志向。”孔子说:“使年老的人们得到安康舒适,使朋友们互相得到信任,使年轻的孩子们得到关怀养护。”

子曰:“已矣乎①!吾未见能见其过而内自讼者也②。”

【注释】

①已:罢了,算了。下面的“矣”“乎”,都是表示绝望的感叹助词。

②讼(sòng宋):责备,争辩是非。

【今译】

孔子说:“罢了啊!我还没见过看到自身的错误而能发自内心自我责备的人。”

子曰:“十室之邑①,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

【注释】

①十室:十户人家。古时,九夫为井,四井为邑,一邑共有三十二户人家。“十室之邑”极言其小,是指尚且不满三十二家的小村邑。

【今译】

孔子说:“就是十户人家的小村邑里,也一定有如同我这样讲究忠信的人,[只是]不如我这样爱好学习啊。”

已完结热门小说推荐

最新标签