曰:“莫春者B17,春服既成B18,冠者五六人B19,童子六七人,浴乎沂B20,风乎舞雩B21,咏而归。”
夫子喟然叹曰B22:“吾与点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让。是故哂之。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
【注释】
①曾皙(xī):名点,字子皙,曾参的父亲,也是孔子的学生。公西华:即公西赤,孔子的学生。②以吾一日长(zhǎng)乎尔,毋吾以也:意思是:不要因为我比你们年长,你们在我面前不好开口说话。③居:平时。不吾知:即“不知吾”的倒装。④率尔:轻率,直率。⑤摄乎大国之间:摄(shè):局促地处在……此句意思是夹在几个大国的中间。⑥师:二千五百人为师。旅:五百人为旅。师旅泛指军队。⑦饥:谷不熟叫饥。馑(jǐn):菜不熟叫馑。饥馑即饥荒。⑧比及:等到。⑨方:道义。知方:懂得道义。⑩哂(shěn):讥讽地微笑。B11方六七十,如五六十:方圆六七十或者方圆五六十里的地方的小国。方:方圆。如:或者。B12俟(sì):等待。13宗庙之事:指祭祀的事情。B14如会同:或者诸侯相会见。会:诸侯相盟。同:其他一般人的会见。B15端:玄端,古代礼物的名称。章甫:古代礼帽的名称。B16小相(xiàng):祭祀和诸侯会盟时主持赞礼和司仪的官。相分卿、大夫、士三级,小相是最低的一级。B17莫:通“暮”。傍晚。B18春服:夹衣。B19冠者:指成年人。B20浴乎沂(yí):在沂水边洗头面和双手。沂:水名,在山东曲阜县南。B21风乎舞雩(yú):风,迎风而吹。舞雩,祭天求雨的地方,有坛有树木。B22喟(kuì):叹息。
【译文】
子路、曾皙、冉有、公西华四人陪同孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年龄都大,所以你们不要对此介意而不敢尽情讲真话。你们平常爱说:‘没有人了解我呀!’如果有人了解你们,打算任用你们,那你们怎么办呢?”
子路急忙答道:“如果有一个千乘之国,夹在几个大国之间,外面有军队侵犯它,国内又连年闹灾荒。让我去治理,只要三年,就可以使那里人人有勇气、个个讲道义。”
孔子对他一笑。
孔子又问:“冉求,你怎么样?”
冉求答道:“方圆六七十里或五六十里的小国,我去治理,只要三年,可以使百姓衣食充足。至于这个国家礼乐教化,那只有等待贤人君子来修明了。”
孔子又问:“公西赤,你怎么样?”
公西赤答道:“我不敢说自己已经很有本事了,只是愿意学习这些:祭祀和诸侯相会时,我愿意穿着玄端礼服,戴着章甫礼帽,做一个小司仪。”
孔子又问:“曾点,你怎么样?”
曾皙弹瑟正近尾声,此刻铿地一声将瑟放下,站起来答道:“我的志向跟他们三位的不同。”
孔子说:“那有什么关系?只不过是各人说说自己的志向罢了!”
曾皙便说道:“暮春三月,春天的衣服已经穿在身上,约上五六个成人、六七个小孩,在沂水旁边洗脸洗手,在舞雩台上吹吹风,然后一路唱着歌走回来。”
孔子长叹一声说:“我赞同曾点的主张呀!”
子路、冉有、公西华三人都出来了,曾皙最后走。他问孔子道:“他们三位的话怎么样?”
孔子说:“也不过各人谈了谈自己的意愿而已。”
曾皙又问:“那您为什么笑仲由呢?”
孔子说:“治理国家应当讲求礼让,可仲由的话一点也不谦虚,所以我笑他。”
曾皙又说:“难道冉求不是有志为国吗?”
孔子说:“哪里有方圆六七十里或五六十里的土地还算不上一个国家的呢?”
曾皙问:“公西赤谈的不是国家吗?”
孔子说:“有祭祀的宗庙,有诸侯间的会见,不是诸侯国又是什么?公西赤如果只能当小司仪,那大司仪又由谁来当呢?”