种桑
谢灵运
作者陈条柯,亦有美攘剔。前修为谁故,后事资纺绩。
常佩知方诫,愧微富教益。浮阳骛嘉月,艺桑迨间隙。
疏栏发近郛,长行达广埸。旷流始毖泉,湎途犹跬迹。
俾此将长成,慰我海外役。
【诗意】
栽种桑树历史时间已经很长了,《诗经》上就有关于修剪桑枝的描写和称赞。前人为什么将种桑写进诗篇,是让后者明白纺纱织麻的重要性。我时常记住这些教诲,没有做出大成绩让我惭愧。春天来了,种植桑树正好是农事清闲之时。一排排一行行的桑树从城边伸向广阔的野地中。大河起始于细流,路途遥远也是由一小步一小步走过来的。让这些桑树以后长大了,对于我在此为官就是最大的宽慰了。
【赏析】
谢灵运在永嘉作太守,春天课督桑农种桑有感所作。作者从栽种桑树开始,讲述种桑的悠久历史,说明修剪桑枝的作用,前人种树,是为后来者的纺绩创造条件。作者牢记古人的教诲,让百姓懂得礼法,过富裕的生活,受到教育。春天来了,趁农活不忙的时候种桑树,在宽阔的田野上让它成行成林,由种桑树想到管理一方的责任感。大河也是由小河聚集而成的,旅途也是一步步走出来的。种桑是开始,治理好郡县就好像种好桑树,使之成长起来繁荣昌盛是最大的心慰。写出作者的希望和迫不及待的心情。
【注释】
攘剔:修剪枝条。
前修:前人。
后事:从事者。
佩:记住。
知方:札法。
浮阳:太阳。
鹜:快速。
嘉月:春天。
郛:外城。
埸:田野。
毖泉:小溪流。
湎:远。
跬:半步。
海外役:远离京城的官差。