落秋文学

落秋文学>世界各地的民俗有哪些 > 日本女性的名字为何多用子结尾(第1页)

日本女性的名字为何多用子结尾(第1页)

日本女性的名字为何多用“子”结尾?

当代日本女子的名字,常常用“子”字来结尾,这似乎是众所周知、无人不晓的。但是,在古代日本,男子的名字的末尾也常用“子”这件事,恐怕知道的人相对地要少了一些吧。为什么原来男女通用的“子”会逐渐地变成女性专用的了呢?为什么日本女性的名字多用“子”结尾呢?我们不妨来做个查考。

古代日本为何男女通用“子”字来做名字的结尾呢?这与我国古代“子”的不同含义有很大联系。其一,“子”本来是子息之意,既可以是“儿子”的意思,如《列子·汤问》:“子又生孙,孙又生子。”也可以是“女儿”的意思,如《论语·公冶长》:“以其兄之子妻之。”其二,“子”又是古代中国男子的美称与尊称,如孔子、孟子、老子、墨子等便是。但是,虽然后者的姓后加上“子”字,也只是后人们所加的尊称、美称,也多不直接用于名字本身。也有将“子”字附于姓名后的,如韩非子,但原名也无“子”。那么,日本古代何以把“子”用于名字呢?对此也有各种说法,有些学者认为,古代日本的奈良时代(8世纪左右)以前,无论男女所起的乳名或小名多用“子”字结尾,似乎是一种爱称,年长以后也往往沿用,而习以为常。而有的学者认为“子”是一种尊称与美称,所以为有身份和地位者所用。比如大化改新的大功臣中臣镰足,又称中臣镰子;而当时朝廷的高官与外戚苏我马子,还有公元607年受命于圣德太子作为遣隋使出使隋朝的小野妹子也皆如此。但是究竟是用“子”的第一种含义,即幼儿爱称的含义,还是用“子”的第二种含义,即尊称与美称的含义,或者是两者兼而有之,这似乎是很难用三言两语所能论断的。只是同时贵族豪门的女儿名字也无不用“子”作结尾,显然当时日本的男女都通用“子”。而这与古代中国专用于男子则有所不同。

但是,古代日本贵族男性的姓名之后,往往带着官职的称号,而女性则往往没有。于是“子”确实为了显示贵族女子的身份和地位逐渐流行起来,而男性却反而弃之不用了。当时的高官兼外戚藤原氏(大化改新功臣中臣镰足被天皇赐姓藤原,成为藤原氏之始祖)的女性无不用“子”作为名字的结尾,而其中许多人不少成为天皇的母亲、皇后和妃子。而镰仓幕府的创始者和初代将军源赖朝的妻子北条政子,室町幕府的创始者和初代将军足利贞氏的妻子上杉清子作为武士的女儿也袭用“子”作为名字的结尾。德川幕府时代末期的倒幕维新运动中起了积极作用的松尾多势子,原是豪农之女,并非贵族与武士出身,可见,女性用“子”作为名字结尾之风习已逐渐流传到平民骱层。当然在更普通的农家女儿那儿却多是采用假名,不用汉字起名,也更少看到有用“子”结尾的。这说明女性的名字用“子”结尾的,还是显示着一种受人尊敬的社会地位与身份,并非一般人所可以随便使用的。

明治维新后建立的新政府虽然积极提倡西化,标榜“四民平等”,并且在1870年颁布允许原来无姓的平民可以带姓的法令,但是仍然对贵族的女性提倡和鼓励在名字中用“子”字结尾,因此,当时上流社会的女性也几乎全是带“子”字的。当然,既然明治政府对上流社会的女性提倡和鼓励在名字中用“子”而又无法在法律上禁止普通的女性在名字中带“子”字,那么,后者起而仿效并且逐渐使之普及化,也是极其自然和顺理成章的事情。但是,这时尊称的含义逐渐淡薄,而爱称的含义却强化了。而社会上一般都认为女性的名字都应该带“子”字的想法真正流行起来,普通家庭的女性也常带“子”字作为结尾的情形的出现,那是在20世纪的初期。当然,不带“子”而用“代”或“美”,甚至不用汉字而用假名作名字的也为数不少。而且,据近年的统计来看,不用“子”作为名字结尾的情形甚至有逐渐增加的趋势。从现在的眼光看来,这也许是用“子”字来作为女性的爱称这一风习,在当代提倡多样化的时代里已不太合时宜的缘故吧。至于是否还有其他一些因素,人们一时也还难以讲清。

(周乐群)

已完结热门小说推荐

最新标签