故事姻缘
有一个姓蒋的书生,很会写文章。一次他跟一个姓马的客商乘船出海,漂泊到一个地方。走不多远,看到一队队里面坐着女子的小绣车。
蒋生觉得很奇怪,就和马某悄悄跟在车队后面。车队很快就到了一所公署。女子们纷纷下了车,走了进去。蒋生真弄不懂怎么回事,便向当地
人打听。父老们说:“我们这里叫做桃花村。每年春天是男女婚嫁季节,官员们就到这里举行考试。先录取民间女子,名次按照容貌美丑来确
定,再录取民间男子,根据文章的好坏来确定名次,然后将男女录取的名单配合起来,这份名单上的甲配那份名单上的甲,以此类推。所以男
女双方匹配得非常好。今天是女子选评,明天就是男子考试了。你如果还没有娶亲,为何不去尝试呢?”
蒋生点头称是,于是跟马某租了一间屋子,住了下来。到了第二天,两人都去了考场。主考官出了题目以后,蒋生提起笔来,略加思索,洋洋
数千言,一挥而就;马某却咬着笔杆,绞尽脑汁,只写了寥寥几十个字。
考试完毕,一回到寓所,就来了一个人,传达主考官的旨意,说:“拿出三百贯钱来,就给你一个第一!”蒋生大怒.把那人赶了出去。
可是马某却轻手轻脚地紧跟其后,看看四下没人,就把自己腰包里的钱拿出来塞给了他。
发榜了,马某获了冠军,蒋生却名列最后。蒋生叹着气,担心娶到丑女。没过多久,主官依据录取名单,将青年一对一对配合起来,叫最后一
名女子把蒋生招赘到她家里去。蒋生把红头巾揭开一看,这女子眉清目秀,落落大方,可爱极了!蒋生细细问她,姑娘回答说:“我家里穷,靠
东借西凑过日子,常常揭不开锅。主考官要我送给他一大笔钱,他就将我的名字排在最前面。我生起气来,把他骂了一顿,他心里恨我,就把
我放在了最后面。”蒋生笑着说:“如果那天我答应送给主考官三百贯钱,名列前茅,怎么与你结此良缘呢?”女郎也笑了。
第二天,蒋生去向马某贺喜。只见他垂头丧气,心情很是不好。蒋生笑着问他怎么会这样。原来有个富家丑女送了一千金给主考官,保她名列
第一;马某也送了许多钱给主考官,也获得第一,所以才得到了那个丑女。蒋生说道:“这是你自己造成的,还埋怨什么呢?”
原文
沿yán①对duì革ɡé②,异yì对duì同tónɡ,白bái叟sǒu③对duì黄huánɡ童tónɡ。江jiānɡ风fēnɡ对duì海hǎi雾w
ù,牧mù子zǐ对duì渔yú翁wēnɡ。颜yán④巷xiànɡ陋lòu,阮ruǎn⑤途tú穷qiónɡ,冀jì北běi对duì辽liáo东dō
nɡ。池ɡ濯zhuó足zú水shuǐ,门mén外wài打dǎ头tóu风fēnɡ。梁liánɡ帝dì讲jiǎnɡ经jīnɡ同tónɡ
泰tài寺sì,汉hàn皇huánɡ置zhì酒jiǔ未wèi央yānɡ宫ɡōnɡ。尘虑lǜ⑥萦yínɡ心xīn⑦,懒lǎn抚fǔ七qī弦x
ián绿lǜ绮qǐ;霜shuānɡ华huá满mǎn鬓bìn,羞xiū看kàn百bǎi炼liàn青qīnɡ铜tónɡ。
注释
①沿:继承。
②革:改革。
③白叟:满头白发的老翁。
④颜:指孔子的弟子颜回。
⑤阮:指晋代诗人阮籍。
⑥尘虑:世俗的杂念。
⑦萦心:萦绕在脑海之中。
解说
继承和改革相对,不同与相同相对,满头白发的老翁和黄毛孩童相对。江边的清风和海面升腾的雾气相对,放牧的童子和垂钓的老者相对。孔
子的弟子颜回住在一个贫困的巷子里,但始终不改变自己的志向,晋朝诗人阮籍为了躲避政治灾祸,常常佯装纵酒狂欢,驾车行路遇到阻塞,
痛哭而返。河北与辽东相对。池中的水可以浴足,迎面的风往往打头。梁武帝曾在同泰寺讲经,汉高祖曾在未央宫设宴。世俗的杂念萦绕在脑
海之中,懒得抚弄七弦和绿绮(一种名贵的琴);鬓角生满白发,不敢对着青铜镜梳妆。