落秋文学

落秋文学>孟子译注 > 第 二 章(第1页)

第 二 章(第1页)

第二章

【原文】

曹交〔1〕问周曰:“人皆可以为尧舜,有诸?”

孟子曰:“然。”

“交闻文王十尺,汤九尺,今交九尺四寸以长,食粟而已,如何则可?”

曰:“奚有于是?亦为之而已矣。有人于此,力不能胜一匹雏,则为无力人矣;今曰举百钧,则为有力人矣。然则举乌获〔2〕之任,是亦为乌获而已矣。夫人岂以不胜为患哉?弗为耳。徐行后长者谓之弟,疾行先长者谓之不弟。夫徐行者,岂人所不能哉?所不为也。尧舜之道,孝弟而已矣。子服尧之服,诵尧之言,行尧之行,是尧而已矣。子服桀之服,诵桀之言,行桀之行,是桀而已矣。”

曰:“交得见于邹君,可以假馆,愿留而受业于门。”

曰:“夫道若大路然,岂难知哉?人病不求耳。子归而求之,有余师!”

【注释】

〔1〕曹交:春秋时曹国君王的后代。〔2〕乌获:古时候著名的大力士。

【译文】

曹交问道:“人人都可以成为尧舜,有这样的话吗?”

孟子说:“是的。”

曹交说:“我听说周文王身高十尺,成汤王身高九尺,如今我曹交身高九尺四寸多,每天只是吃饭罢了,要怎样才能成为尧舜呢?”

孟子说:“这有什么关系呢?只要去做就行了。这里有个人,自以为力不能提一只小鸡娃,那就是没有力气的人了;如今他说力气举得起三千斤,那就是有力气的人了。那么,要是能举得起乌获胜任的重量,这也就是乌获了。人所最怕的难道是在不能胜任吗?只是怕在不去做啊。缓慢地走在长者之后叫作悌,飞快地走在长者之前叫作不悌。缓慢地走,难道人们不能做吗?是不去做啊。尧舜之道,也只是孝悌而已。你穿尧的衣服,说尧的话,做尧做的事,就是尧了;你穿桀的衣服,说桀的话,做桀做的事,就是桀了。”

曹交说:“我能进见邹君,可以借到一所客馆,愿意留下来在您门下学习。”

孟子说:“圣人之道就像大路一样,难道是很难了解的吗?就怕人们不去寻求啊,能当老师的人多着呢。”

已完结热门小说推荐

最新标签