落秋文学

落秋文学>孟子译注 > 告子章句上(第1页)

告子章句上(第1页)

告子章句上

第一章

【原文】

告子〔1〕曰:“性犹杞柳也,义犹桮棬〔2〕也;以人性为仁义,犹以杞柳为桮棬。”

孟子曰:“子能顺杞柳之性而以为桮棬乎?将戕贼杞柳而后以为桮棬也。如将戕贼杞柳而以为桮棬,则亦将戕贼人以为仁义与?率天下之人而祸仁义者,必子之言夫!”

【注释】

〔1〕告子:告,姓。子,对男子的尊称。孟子的学生,为深入研究人性之理,因此反复求教于孟子。〔2〕杞柳:杨柳科植物。桮棬:杯盘一类的用器。桮,同“杯”。

【译文】

告子说:“人性好比是杞柳,仁义好比是杯盘;使人性具备仁义,就好比是用杞柳树材制作成杯盘。”

孟子说:“你能顺着杞柳的本性来制作成杯盘呢,还是要伤害杞柳的本性来制作成杯盘?如果说要伤害杞柳的本性来制作杯盘,那你也要伤害人的本性才能具备仁义么?带领天下的人都来祸害仁义的,必定是你的言论了!”

已完结热门小说推荐

最新标签