落秋文学

落秋文学>论语通译 > 卫灵公篇第十五(第4页)

卫灵公篇第十五(第4页)

①质:本意为本质、质地。引申为基本原则,根本。

②孙:同“逊”。出:出言,表达。

【今译】

孔子说:“君子以义为根本,以礼法来实行[义],以谦逊的语言来表达[义],以忠诚的态度来完成[义],这就是君子啊!”

子曰:“君子病无能焉①,不病人之不己知也。”

【注释】

①病:担心,忧虑。

【今译】

孔子说:“君子只忧虑[自己]没有才能,不忧虑别人不知道自己。”

子曰:“君子疾没世而名不称焉①。”

【注释】

①疾:恨,怕,感到遗憾。没世:终身,死。称:称述,称道。

【今译】

孔子说:“君子就怕死后没有[好的]名声被人称颂。”

子曰:“君子求诸己①,小人求诸人。”

【注释】

①求:要求。一说,求助,求得。则此章意为:君子一切求之于自己,小人一切求之于他人。

【今译】

孔子说:“君子要求自己,小人要求别人。”

子曰:“君子矜而不争①,群而不党②。”

【注释】

①矜(jīn今):庄重,矜持,慎重拘谨。

②党:结党营私,拉帮结伙,搞小宗派。

【今译】

孔子说:“君子庄重矜持而不同别人争执,合群而不结党营私。”

子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”

【今译】

孔子说:“君子不仅根据言论推举选拔人才,也不因某人有缺点错误而废弃他的言论。”

子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其‘恕’乎!己所不欲,勿施于人。”

【今译】

子贡问道:“有一个字而可以终身奉行的吗?”孔子说:“那就是‘恕’吧!自己不愿意的,不要加给别人。”

子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉①?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也②。”

【注释】

①毁:诋毁。指称人之恶而失其真。誉:赞誉,溢美。指扬人之善而过其实。

②“斯民也”句:“斯”,此,如此。“民”,指用民。“三代”,指夏、商、周。此句是说如此用民,无所偏私,这就是三代能按正直之道行事的原因。

【今译】

孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞誉过谁?如有所赞誉,那是经过实践考验过的。夏商周三代如此[大公无私地]用民,所以能按正直之道行事。”

子曰:“吾犹及史之阙文也①,有马者借人乘之②。今亡矣夫。”

【注释】

已完结热门小说推荐

最新标签