落秋文学

落秋文学>论语通译 > 先进篇第十一(第1页)

先进篇第十一(第1页)

先进篇第十一

【导语】

主要讲孔子对弟子贤否的评论。

子曰:“先进于礼乐①,野人也②;后进于礼乐,君子也③。如用之,则吾从先进。”

【注释】

①“先进”句:指先在学习礼乐方面有所进益,先掌握了礼乐方面的知识。“后进”反之。

②野人:这里指庶民,没有爵禄的平民。与世袭贵族相对。

③君子:这里指有爵禄的贵族,世卿子弟。

【今译】

孔子说:“先学习礼乐[而后做官]的人,是在野的人;[先做官]而后学习礼乐的人,是卿大夫的子弟。如果要选用人才,我将选用先学习礼乐的人。”

子曰:“从我于陈、蔡者①,皆不及门也②。”

【注释】

①“从我”句:公元前489年(鲁哀公四年,当时孔子六十一岁),孔子周游列国,率领弟子们从陈国去蔡国。途中,楚国派人来聘请孔子,孔子将往楚国拜礼。陈、蔡大夫怕与己不利,便派徒役在郊野围困孔子。孔子和弟子们断粮七天,许多人饿得不能行走。后由子贡去楚国告急,楚昭王派兵前来迎孔子,才获解救。当时随从孔子的弟子有子路、子贡、颜回等。公元前484年,孔子返回鲁国后,子路、子贡等先后离开,有的做了官,有的回老家,颜回也病死了。孔子时常思念那些在艰危中跟随他的弟子们。

②不及门:“门”,指学习、受教育的场所。“及”,在,到。不及门,指到不了、不在他的门下受教育。一说,是“不及仕进(卿大夫)之门”,“孔子弟子无仕陈蔡者”。

【今译】

孔子说:“曾经随从我在陈国、蔡国的弟子们,现在都不在我的门下了。”

德行①:颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲弓。言语②:宰我,子贡。政事③:冉有,季路。文学④:子游,子夏。

【注释】

①德行:指能实行忠恕仁爱孝悌的道德。

②言语:指长于应对辞令、办理外交。

③政事:指管理国家,从事政务。

④文学:指通晓西周文献典籍。

【今译】

论德行,[弟子中优秀的有:]颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲弓。论言语,[弟子中擅长的有:]宰我,子贡。论政事,[弟子中能干的有:]冉有,季路。论文学,[弟子中出色的有:]子游,子夏。

子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说①。”

【注释】

①说:同“悦”。这里是说颜渊对孔子的话从来不提出疑问或反驳。

【今译】

孔子说:“颜回啊,不是能帮助我的人,[他]对我所说的话,没有不心悦诚服的。”

子曰:“孝哉闵子骞①!人不间于其父母昆弟之言②。”

【注释】

①闵子骞:当时有名的孝子,被奉为尽孝的典范。他的孝行事迹被后人编入《二十四孝》。参阅《雍也篇第六》第九章。

②间:挑剔,找毛病。昆:兄。

【今译】

孔子说:“真孝顺啊,闵子骞!人们听了他的父母兄弟[称赞他孝]的话,也找不出什么可挑剔的地方。”

南容三复“白圭”①,孔子以其兄之子妻之②。

【注释】

①南容:即南宫适。参阅《公冶长篇第五》第二章注。三复:多次重复。“三”是虚数,指在一日之内多次诵读。白圭:指《诗经·大雅·抑》篇。其中有云:“白圭之玷,尚可磨也(白圭上的斑点污点,还可以磨掉);斯言之玷,不可为也(言语中的错误,不能收回不能挽救了)。”意思指:说话一定要小心谨慎。

②妻:作动词用。以女嫁人。

【今译】

已完结热门小说推荐

最新标签