落秋文学

落秋文学>李白诗选 > 对酒忆贺监二首并序(第1页)

对酒忆贺监二首并序(第1页)

对酒忆贺监二首并序

太子宾客贺公〔1〕,于长安紫极宫一见余〔2〕,呼余为谪仙人〔3〕,因解金龟换酒为乐〔4〕。没后对酒〔5〕,怅然有怀,而作是诗。

其一

四明有狂客〔6〕,风流贺季真〔7〕。

长安一相见,呼我谪仙人。

昔好杯中物〔8〕,翻为松下尘〔9〕。

金龟换酒处,却忆泪沾巾。

【题解】

贺监,贺知章,字季真,官至秘书监、太子宾客。天宝三载还乡,不久便在家乡去世。贺知章是李白的知心好友,酒中八仙之一。他是发现李白人才并将其荐举朝廷的伯乐,因此二人感情非同一般。此是李白天宝六载(747)至会稽凭吊贺知章之作。

【注释】

〔1〕太子宾客:为东宫的属官,正三品,掌管侍从规谏太子之事。贺公:即贺知章。〔2〕长安紫极宫:京兆府长安县内的紫极宫。一说即西京太清宫,供奉老子的庙宇。〔3〕谪仙人:天上被贬滴下凡的仙人。指李白才能非凡,如仙人下凡。〔4〕金龟换酒:孟柴《本事诗·高逸》中说,李白至长安,贺知章前去访问他,李白将其《蜀道难》诗拿给他看。贺知章“读未竟,称叹者数四,号为‘谪仙’。解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是称誉光赫。”金龟:一种龟形的金属佩饰。〔5〕“没后”二句:贺知章去世后,面对着酒杯,心中怅然,引起了对贺的怀念。没,一作“殁”,去世。怅然:惆怅。〔6〕四明:是越州与明州之间的一条山脉,在今浙江宁波市西南。贺知章是越州永兴(今浙江萧山县)人,晚年自号“四明狂客”。〔7〕风流:潇洒才高之意。〔8〕杯中物:指酒。陶潜《责子》:“天运苟如此,且进杯中物。”〔9〕翻为:一作“今为”。松下尘:谓亡故。旧时墓地多种松柏。

其二

狂客归四明,山**士迎〔1〕。

敕赐镜湖水〔2〕,为君台沼荣〔3〕。

人亡馀故宅〔4〕,空有荷花生。

念此杳如梦〔5〕,凄然伤我情。

【注释】

〔1〕“山阴”句:贺知章天宝三载(744)求为道士还乡,故谓山**士前来迎接。山阴,今属浙江绍兴市。〔2〕“敕赐”句:《新唐书·贺知章传》载,贺知章还乡时,御赐镜湖剡溪一曲,为放生池。〔3〕台沼:即楼台池沼。此句是说贺知章的楼台池沼,也因蒙皇恩生辉。〔4〕故宅:施宿《会稽志》卷一三《镜湖·古第宅》:“唐贺秘监宅,在会稽县东北三里八十步,……今天长观是也。”〔5〕杳:幽远之意。

已完结热门小说推荐

最新标签