落秋文学

落秋文学>韩愈·柳宗元诗选 > 梅雨(第1页)

梅雨(第1页)

梅雨

梅实迎时雨,苍茫值晚春〔1〕。

愁深楚猿夜,梦断越鸡晨〔2〕。

海雾连南极,江云暗北津〔3〕。

素衣今尽化,非为帝京尘〔4〕。

题解

此诗约作于永州时期。梅雨,江南梅子黄熟时,常阴雨连绵,称梅雨,也称黄梅雨。《初学记》卷二南朝梁元帝《纂要》:“梅熟而雨日梅雨。”注:“江东呼为黄梅雨。”诗中以梅实、梅雨起兴,突出表现诗人深婉哀怨的愁思,境界苍茫深远,具有高古蕴秀之美。

注释

〔1〕梅实:梅树的果实,即梅子。迎时雨:指三月迎梅雨。《风土记》:“夏至霖霪,至前为黄梅雨,先时为迎梅雨,及时为梅雨,后时为送梅雨。若沾衣服皆黝。”宋陆佃《埤雅·释木·梅》:“自江以南,三月雨谓之迎梅,五月雨谓之送梅。”三月为暮春,故次句言“晚春”。苍茫:这里形容广阔无边的蒙蒙阴雨。〔2〕“愁深”二句:意谓雨夜闻猿啼,使愁思更深;清晨鸡鸣,打断了我魂归故乡的好梦。永州古属楚地,故称楚猿。越鸡:《西京杂记》:“成帝时,交趾越巂献长鸣鸡、伺晨鸡,即下漏验之,晷刻无差。”〔3〕南极、北津:这里都是泛指,极言其广阔无边。此二句即上文“苍茫”之意。〔4〕“素衣”二句:翻用陆机《为顾彦先赠妇》诗“京洛多风尘,素衣化为缁”句意,字面意思是说:我的衣服为梅雨沾湿,完全改变了颜色,而不是因为京城的风尘。其内在的含义是暗寓被贬荒远的激愤之情。素衣,白色的衣服。化,变化,这里指改变颜色。帝京,指京城长安。

已完结热门小说推荐

最新标签