落秋文学

落秋文学>关于真善美的格言(经典格言) > 悖凶类格言品评(第14页)

悖凶类格言品评(第14页)

【译文】

言语上的恶,没有比造谣诬蔑更大的;

办事上的恶,没有比严酷刻薄更大的;

心术上的恶,没有比深藏奸险更大的。

【原文】

谈人之善,泽于膏沐;

暴人之恶,痛于戈矛。

【译文】

赞扬别人的长处,比施恩于人还要使人高兴;

揭露别人的隐私,比持矛挥戈还要伤害别人。

【汇评】

吕新吾云:“闻人之善而掩覆之,或文致以诬其心;闻人之恶而播扬之,或枝叶以多其罪。此皆得罪于鬼神者也,吾党戒之。”

闻善则疑,闻恶则信,其人生平,必有恶而无善。

【译注】

吕坤说:“听到别人的长处就设法埋没,或者歪曲别人居心不良;听说别人的过错就四处张扬,甚至添枝加叶,加重别人的罪责。这些做法都是会得罪鬼神的,我们要深深地戒止啊!”

听到他人的美德就怀疑,听到别人的过错隐私却完全相信,这样的人,一生中必定只有恶行,而缺乏美德。

【原文】

当厄之施,甘于时雨;

伤心之语,毒于阴冰。

【译文】

帮人挽救困厄的施舍,比及时之雨还要甘美;

使人伤及内心的话语,比脏水结冰还要阴毒。

【原文】

阴岩积雨之险奇,可以想为文境,不可设为心境;

华林映日之绮丽,可以假为文情,不可依为世情。

【译文】

险恶奇诡的风光,可以设想为文章的意境,但不可设为心境,用以处世;

绮华明丽的奇观,可以利用为文章的情思,但不可当成世情,据以行事。

炎凉之态,富贵甚于贫贱;

嫉妒之心,骨肉甚于外人。

【译文】

世态炎凉,富贵者比贫贱人更为分明;

嫉妒之心,对骨肉比对外人还要严重。

【原文】

兄弟争财,父遗不尽不止;

妻妾争宠,夫命不死不休。

【译文】

兄弟争夺财物,父辈的遗产不分光就不会停止;

已完结热门小说推荐

最新标签