第十章
【原文】
鲁欲使乐正子为政。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐。”
公孙丑曰:“乐正子强乎?”
曰:“否。”
“有知虑乎?”
曰:“否。”
“多闻识乎?”
曰:“否。”
“然则奚为喜而不寐?”
曰:“其为人也好善。”
“好善足乎?”
曰:“好善优于天下,而况鲁国乎?夫苟好善,则四海之内,皆将轻千里而来告之以善。夫苟不好善,则人将曰:‘訑訑①,予既已知之矣。’诎诎之声音颜色,距人于千里之外。士止于千里之外,则谗谄面谀之人至矣。与谗谄面谀之人居,国欲治,可得乎?”
【译文】
鲁国想让乐正克执政。孟子说:“我听说这件事,高兴得整晚没睡着觉。”
公孙丑问:“乐正克能力很强吗?”
孟子说:“不是。”
公孙丑问:“乐正克能够深谋远虑吗?”
孟子说:“不是。”
公孙丑问:“他知识渊博吗?”
孟子说:“也不是。”
公孙丑问:“那你为什么还高兴得睡不着呢?”
孟子说:“他这人喜欢采纳别人的善言。”
公孙丑问:“喜欢采纳善言就能治理国家?”
孟子说:“喜欢采纳善言,治理天下就从容的多,更何况是治理鲁国呢?一个人如果喜欢采纳善言,四海之内人们都会不远千里来告诉他好办法。一个人如果不好采纳别人好的意见,他就会说:‘唉唉,我早知道了。’唉唉的声音和态度,能把人挡在千里之外。士人被挡在千里之外,拍马奉承的人就到了跟前。跟拍马奉承的人在一起,想治理好国家,那可能吗?”
【注释】
①訑訑:拒绝接受别人善言的声音。