第二章
【原文】
曹交①问曰:“人皆可以为尧舜。有诸?”孟子曰:“然。”
“交闻文王十尺,汤九尺,今交九尺四寸以长,食粟而已,如何则可?”
曰:“奚有于是?亦为之而已矣。有人于此,力不能胜一匹雏②。则为无力人矣;今日举百钧,则为有力人矣。然则举乌获③之任。是亦为乌获而已矣。夫人岂以不胜为患哉?弗为耳。徐行后长者谓之弟④,疾行先长者谓之不弟。夫徐行者,岂人所不能哉?所不为也。尧舜之道。孝弟而已矣。子服尧之服,诵尧之言,行尧之行,是尧而已矣。子服桀之服,诵桀之言。行桀之行,是桀而已矣。”
曰:“交得见于邹君,可以假馆,愿留而受业于门。”
曰:“夫道若大路然,岂难知哉?人病不求耳。子归而求之,有余师。”
【译文】
曹交问道:“人人都能够成为尧舜,有这样的说法吗?”
孟子说:“是的。”
曹交问:“我听说周文王身高十尺,成汤王身高九尺,现在我九尺四寸多一点,只会吃饭罢了,怎样才能成为尧舜呢?”
孟子说:“这和身高有什么关系呢?只要去做就行了。这里有个人,力量不能提起一只小鸡,那就是没力气的人了;现在说他能举起三千斤,那就是有力气的人了。那么,要是举得起乌获能举起的重量,这样他就成了乌获了。人难道最担心的是不胜任吗?而是不去做罢了。慢慢地走在长者后面就可说是孝悌,快步走在长者前面就是不孝。慢慢地走这件事,难道是人们做不到的吗?而是不做罢了。尧舜的美德,只是孝悌而已。你穿尧的衣服,讲尧的话,做尧的事,你就是尧了。你穿桀的衣服,讲桀的话,做桀的事,你就是桀了。”
曹交说:“我得拜见邹国国君,向他借一所客馆,我愿留下来在您门下学习。”
孟子说:“圣人的大道就像是大路一样,难道是很难知晓的吗?只怕人们不去探求罢了。你回去自己探求,老师多得很。”
【注释】
①曹交:曹国国君弟。
②一匹雏:一只小鸡。
③乌获:传说中的大力士。
④弟:孝悌之“悌”。