落秋文学

落秋文学>孟子·老子·庄子(上) > 第九章(第1页)

第九章(第1页)

第九章

【原文】

邹与鲁哄①。穆公②问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救。如之何则可也?”孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者几千人矣:而君之仓廪实、府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。曾子曰:‘戒之,戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也,君无尤焉!君行仁政,斯民亲其上、死其长矣。”

【译文】

邹国与鲁国开战。邹穆公问孟子:“我的官员有三十三人牺牲在战场上,但却没有老百姓为他们去死。要诛杀又诛杀不尽;不诛杀呢,将来他们还会眼睁睁地看着上级赴死而不救。怎么办才好呢?”

孟子回答说:“遇到灾荒,收成不好的时候,您的老百姓中老弱病残的大量饿死,尸体填满沟壑,壮年人离开家乡逃荒到远方,差不多有千人之多:但您的仓库里粮食和财物却很多,官员们没把实情上报,这是因为统治者的冷漠而残害了百姓啊。曾子说:‘小心呀,小心呀!你做的事情怎样,结果要你自己承担。’老百姓现在才报仇,君王不要责怪他们。您能施行仁政,那样老百姓就会爱戴为他们去死了。”

【注释】

①邹与鲁哄:邹,当时的小国,又叫“邾”,孟子本人即为邹人。哄,战争。

②穆公:邹国国君。

已完结热门小说推荐

最新标签