落秋文学

落秋文学>孟子(燕山) > 第三章(第1页)

第三章(第1页)

第三章

【原文】

齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”

孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛[1],文王事昆夷[2]。惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻[3],勾践事吴[4]。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云[5]:‘畏天之成,于时保之。’”

王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”

对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰:‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇[6],敌一人者也。王请大之!

“《诗》云[7]:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒[8],以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。

“《书》曰[9]:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝宠之,四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥志[10]?’一人衡行于天下[11],武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而发天下之民[12]。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”

【注释】

[1]汤事葛:商汤王事奉葛国的事。详见本书《滕文公下》。[2]昆夷:亦作“混夷”或“串夷”,是当时在周代西北边境的少数民族。[3]獯鬻(xūnyù):我国古代北方的一个少数民族。[4]勾践事吴:勾践,越国的国君。吴,吴国。吴王夫差在公元前494年打败越国,勾践派文种求和、对吴称臣来争取机会,刻苦图强,最后终于在前273年攻灭吴国。《左传》、《史记》、《国语》均有记载。[5]《诗》云:引自《诗·周颂·我将》,这是祭祀周文王的颂歌。于时:于是。[6]匹夫:一人。[7]《诗》云:引自《诗·大雅·皇矣》,是首歌颂周先祖功业的诗歌。[8]莒(jǔ):国名。[9]书:指《尚书》。此引文是出自《尚书·逸》篇。[10]越:违背。厥:用法同“其”。[11]衡行:同“横行”。指作乱。[12]武王:西周的开国君王,在他统治时期,周攻灭了殷商、伐纣之后而成为天下诸侯的君主。

【译文】

齐宣王问:“跟邻国交往有一定的准则吗?”

孟子回答说:“有的。只有仁君才能以大国事奉小国,所以商汤王事奉过葛伯、周文王事奉过昆夷;只有智者之君才能以小国的身份事奉大国,所以周的大王事奉过獯鬻、越王勾践事奉过夫差。以大国身份事奉小国的,是喜爱天理美德的人,以小国身份事奉大国的,是敬畏天理威严的人。喜爱天理美德的人能够保有天下,敬畏天理威严的人能够保有自己的国家。《诗·周颂》中的《我将》篇说:‘敬畏上天的威严,于是保佑了国家。’”

宣王说:“先生说得太好了啊!可惜我有个毛病,我喜好勇敢。”

孟子答道:“希望大王不要喜爱小勇。有这么一个人,手按佩剑,瞪着双眼说:‘他怎敢抵挡我呢!’这是匹夫的勇武,只能抵敌一个人,我恳请大王把您喜爱的勇敢扩大些吧!《诗·大雅》中的《皇矣》篇说:‘我们文王对密须国人的侵犯暴行勃然大怒,整顿好军队开到前方,阻击莒国来侵犯的敌寇,增强周围的威望,给百姓带来福泽,酬答天下对周天子仰望的厚意。’这就是文王的大勇。文王一旦勃然大怒,便能使天下的民众得到安全。

“《尚书·逸》篇里面说:‘上天降生下土的人民,替他们造作了君主,也替他们安排了师傅。派给君主和师傅的任务只是帮助天帝慈爱下民。所以,四方的人有罪或是无罪,都由我进行裁决。天下谁胆敢违背上天的意志起来作乱呢?’只要有一个人敢在世间横行无忌,武王便认为是自己的耻辱。这就是武王的大勇,武王也是只要一发怒,便能使天下的民众得到安全。现在,要是大王您也能做到一旦勃然大怒,便使天下的民众得到安全,那民众便惟恐大王不喜爱勇敢呢!”

已完结热门小说推荐

最新标签