落秋文学

落秋文学>论语·庄子(上) > 子罕篇第九(第1页)

子罕篇第九(第1页)

子罕篇第九

论语

【原文】

子罕言利①,与命与仁②。

【译文】

孔子不谈财利,赞同天命,赞许仁德。

【注释】

①罕:少。

②与:赞同,肯定。一说,“与”,是连词“和”。则此句的意思为:孔子很少谈财利、天命和仁德。宋儒程颐就曾说:“计利财害义,命之理微,仁之道大,皆夫子所罕言也。”但是,综观《论语》全书,共用“命”字21次,其中含“命运”“天命”意义的,有10次:共用“仁”字109次,其中含“仁德”意义的达105次。由此看来,说孔子很少谈天命和仁德,是缺乏根据的。

【原文】

达巷党人曰①:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执②?执御乎,执射乎?吾执御矣。”

【译文】

达巷那个地方的人说:“孔子知识博学多才真伟大。而没有成名的专长。”孔子听了这话,对本门弟子们说:“我专做什么呢?做驾车的事吗?做射箭的事吗?那么我从事驾车吧!”

【注释】

①达巷党人:达巷那个地方的人。“达巷”,地名。山东省滋阳县(今充州市)西北,相传即达巷党人所居。“党”,古代地方组织,五百家为一党。一说,“达巷党人”,指项橐。传说项橐七岁为孔子师。

②执:专做,专门从事。

【原文】

子绝四:毋意①,毋必②,毋固③,毋我④。

【译文】

孔子杜绝了四种缺点:不要凭空猜测意料,不要绝对肯定,不要固执拘泥,不要自以为是。

【注释】

①毋:同“勿”。不,不要。意:推测,猜想。

②必:必定,绝对化。

③固:固执,拘泥。

④我:自私,自以为是,唯我独尊。

【原文】

子畏于匡①,曰:“文王既没②,文不在兹乎③?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也④;天之未丧斯文也,匡人其如予何⑤?”

【译文】

孔子在匡地受到围困拘禁,他说:“周文王已经死了。周代的文化不都是在我这里吗?上天如果想要灭我,我就不可能活了;上天如果不想要毁灭我,匡人能把我怎么样呢?”

【注释】

①子畏于匡:“畏”,受到威胁,被拘禁。“匡”,地名。今河南省长垣县西南十五里有“匡城”,疑即此地。公元前496年,孔子从卫国去陈国时,经过匡地,被围困拘禁。其原因有二:一、当时楚国正进攻卫、陈,当地人不了解孔子,对他怀疑,有敌意,有戒心。二、匡地曾遭受鲁国阳货的侵扰暴虐。阳货,又名阳虎(一说,字货),是春秋后期鲁国季氏的家臣,权势很大。当阳货侵扰匡地时,孔子的一名弟子颜克曾经参与。这次,孔子来到匡地,正好是颜克驾马赶车,而孔子的相貌又很像阳货,人们认出了颜克,于是以为是仇人阳货来了,便将他包围,拘禁了五天,甚至想杀他。直到弄清真情,才放了他们。

已完结热门小说推荐

最新标签