落秋文学

落秋文学>论语·庄子(上) > 述而篇第七(第1页)

述而篇第七(第1页)

述而篇第七

论语

【原文】

子曰:“述而不作①,信而好古,窃比于我老彭②。”

【译文】

孔子说:“只传述旧的文化典籍而不创作新的文化精髓,相信而且喜爱古代的文化,我把自己比做老彭。”

【注释】

①述:传述,阐述。作:创造,创作。

②窃:私下,私自。第一人称的谦称。我老彭:“老彭”,指彭祖,传说姓篯(jiān坚),名铿,是颛顼(五帝之一)之孙陆终氏的后裔,封于彭城(今徐州),仕虞、夏、商三代。至殷王时已七百六十七岁(一说长寿达八百岁)。彭祖是有名的贤大夫,自少爱恬静养生,观览古书,好述古事(见《神仙传》、《列仙传》、《庄子》)。“老彭”前加“我”,是表示了孔子对“老彭”的尊敬与亲切,如同说“我的老彭”。一说,“老彭”指老子和彭祖两个人。

【原文】

子曰:“默而识之①,学而不厌②,诲人不倦③,何有于我哉③?”

【译文】

孔子说:“默默地记住所见所闻所学的知识,学习永无止境永不满足,又有耐心地教导别人而不倦怠,这三方面我做到了哪些呢?”

【注释】

①识:牢记,记住。潜心思考,加以辨别,存之于心。

②厌:通“餍”。本义是饱食。引申为满足。

③诲:教诲,教导,诱导。

④“何有”句:即“于我何有哉”。这是孔子严格要求自己的谦虚之词,意思说:以上那几方面,我做到了哪些(一说,还有什么困难或遗憾)呢?

【原文】

子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙①,不善不能改②,是吾忧也。”

【译文】

孔子说:“品德不去修养,学问不去讲习,听到了义却不能去做,对缺点错误不能及时加以改正,这些都是我所忧虑的事情。”

【注释】

①义:这里指正义的、合乎道义义理的事。徙:本义是迁移。这里指徙而从之,使自己的所作所为靠近义,做到实践义,走向义。

②不善:不好。指缺点,错误。

【原文】

子之燕居①,申申如也②,夭夭如也③。

【译文】

孔子在家闲居,衣冠整齐,容貌舒展安详,脸色显出和悦轻松自然愉快的样子。

【注释】

①燕居:“燕”,通“宴”。安逸,闲适。燕居,指独自闲暇无事的时候的安居、家居。

②申申:衣冠整齐,容貌舒展安详的样子。如也:像是……的样子。

③夭夭:脸色和悦愉快,斯文自在,轻松舒畅的样子。

已完结热门小说推荐

最新标签