唐多令
吴文英
何处合成愁?
离人心上秋。
纵芭蕉、不雨也飕飕。
都道晚凉天气好;
有明月,怕登楼。
年事梦中休,花空烟水流。
燕辞归、客尚淹留。
垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。
【词意】
何处能聚合成忧愁?那是离人的心上笼罩了寒秋。就像肥大的芭蕉,即使无冷雨淋沥,也像遭了凄风侵袭声嗖嗖。都说夜晚天气凉爽,我望着明月澄辉娟秀,却害怕登上高楼。往事如梦幻破灭,欢情皆无。繁花落空,随着逝去的烟水飘流。燕儿已辞别旧巢归返南方,客居的游子却还在异乡滞留。垂柳不缠住她的裙带,却乱拂长长柳条,系住我的归舟。
【赏析】
本词是羁旅怀归之作。首二句一问一答,是《子夜》变体,有民歌风味,不少词家言其“油腔滑调”,似属偏见,这二句在词中仅为引逗之辞,非全篇皆然,且乡愁题材,本来就颇具普遍性,雅俗难分,古意古调,实在无可厚非。全词语言轻快,情感朴质,简洁而又耐读。
【注释】
心上秋:“心”、“秋”二宰合起臬即是“愁”字。