落秋文学

落秋文学>宋词三百首(下) > 三姝媚(第1页)

三姝媚(第1页)

三姝媚

吴文英

过都城旧居有感

湖山经醉惯,渍春衫,啼痕酒痕无限。又客长安,叹断襟零袂.洗尘谁浣?紫曲门荒,沿败井、风摇青蔓。对语东邻,犹是曾巢,谢堂双燕。春梦人问须断,但怪得当年,梦缘能短!绣屋春筝,傍海棠偏爱,夜深开宴。舞歇歌沉,花未减、红颜先变。伫久河桥欲去,斜阳泪满。

【词意】

在醉里我早已习惯杭州的湖光山色,浸湿了春衫,是那无数的泪痕和酒斑。今日重又客居京都临安,可叹襟袖飘零残断,风尘污染,有谁替我将它洗浣?京都繁华的街巷已门庭荒凉,沿着残败的井栏,青青蔓草在风中摇颤。呢喃对语的东邻,还是曾在豪门筑巢,旧时的一双春燕。人间欢乐有如春梦终须断,只是奇怪当年的情缘,竟像梦一般短暂。绣屋里她曾弹奏秦筝,特别喜爱在海棠旁边,夜深时摆开欢宴。如今舞姿消歇歌声沉寂,海棠花依旧娇艳,赏花人的青春容颜却先凋残。久久伫立河桥畔,将要离去,斜阳的余辉映照着我泪流满面。

【赏析】

词题中的“都城”即为临安,本词当为怀念亡姬之作。上片先写自身羁旅苦况,接着描绘荒凉的旧景,感叹人事沧桑,以刘禹锡《乌衣巷》诗意过渡到下片。换头之后,作短暂的追忆,即痛惜“舞歇歌沉,花末减,红颜先变”,末了以想去末去,斜阳泪满收束全篇。陈洵认为本词“过旧居,思故国也”(《海绡说词》),虽然实据不足,但字里行间,凭吊兴亡,已暗露家国之慨。

【注释】

渍(zì):染。

袂(mèi):衣袖。

浣(wò):泥着物,污染。

紫曲:紫陌,歌楼聚集的热闹街巷。

能(néng):这么,那么。

已完结热门小说推荐

最新标签